周作人提示您:看后求收藏(60小说网www.cyberpir8.net),接着再看更方便。

承小峰寄给我几本新出版的书,其中有一本鲍文蔚君所译法国比埃尔路易的《美的性生活》,原名“亚芙罗蒂忒”(aphroosher的印本,觉得还不差,但是总还不能忘记路易的那本小说,不料过了几天丸善失火,就此一起烧掉了。现在居然能够看见中国译本,实在可以说是很愉快的事。

先看序文。在第十四页上译者说,第四部第一章中的古希腊诗,曾经问过好些学者,都说不大了解,觉得有点奇怪,翻出来看时,其中有“白臂膊的安得洛玛该”与“杀人者赫克多耳”等字,疑心是荷马的诗,到《伊里亚特》里去找,果然在第二十四章中找着。其大意如下:

“他们(挽歌郎)唱哀歌,女人们跟着悼叹。在女人中间白臂膊的安得洛玛该开始号哭,两只手抱着杀人者赫克多耳的头,说道:丈夫,你年青死去了,剩下我在房中做寡妇;孩儿还是稚弱,不幸的你和我所生的儿子。”

但是我又想到东亚病夫先生父子也有此书的译本,随即托人到景山书社去买了来,这叫做“肉与死”,是真美善书店出版的。第四部原诗之下附有后注,文曰:

“这是荷马《伊利亚特》中的一节,译意是——

妇人们啜泣,他们也多悲号。这些妇人中白臂膊的恩特罗麦克领着哀号,在她手中提着个杀人者海格多的首级:丈夫,你离去人生,享着青年去了,只留下我这寡妇在你家中,孩子们还多幼稚,我和你倒运的双亲的子息。”(二八六页)

关于这里“杀人者”(androphonos)我觉得有注解的必要,这是一种尊称,并无什么恶意,应解作“杀人如草不闻声”的杀人,这一个字我实在觉得没有好的译法。曾先生译文中“提着……首级”云云似乎有点不大妥当,因为原文“手”是复数,乃是抱或捧而非提。赫克多耳被亚吉勒思用矛刺在喉间而死,并没有被斩下首级来,虽然诗中有两次说起老父去赎回赫克多耳的头,这只是一种普通说法,其实他的尸首还是整个的。亚吉勒思为要报他杀友之仇,从足跟到髁骨穿通两面的脚筋,穿上牛皮条,把他拴在车子后边,让头拖在地上,一直拖到船边,可以为证。就是这样做法希腊诗人也就很不以为然,上面说过他“想出处置高贵的赫克多耳的恶劣的方法”,后边又说亚吉勒思在愤怒中这样可耻地处置高贵的赫克多耳,又述说亚坡罗垂怜赫克多耳,用金盾给他包盖,在亚吉勒思拖着他走的时候使他皮肤不致受伤。赫克多耳原是希腊联军的敌人,但希腊诗人却这样地怜惜他,有时候还

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
只是,好朋友

只是,好朋友

妍璇
她和他,从很小开始就一路同班 到了两人高中之时,终于好不容易,两人不在同班 却依然相隔一座墙而已 他,无所为啊。她,有所为喔 因为,他,有了交往多年的女友 但是,她,却默默爱
玄幻 完结 5万字
辞太初

辞太初

小白不黑
穿越玄幻世界,意外捡到了一头猪。 “它用九千万年复苏肢体,九百万年取回心跳,九十万年苏醒神智,九万年回复力量,九千年磨灭封印,九百年重组身躯…” “九年,毁灭世界…” 世间有传言:太初有魔! (传统玄幻,无系统,不狗血,群像文,高能高甜。) ps:老作者了,保质保量,放心食用。
玄幻 连载 71万字
姐姐阿姨

姐姐阿姨

sxb26
她见我没有了动静,就俯下身去,一口叼住我的兄弟。这样一来,她的屁股翘了起来,我也忙不迭的吸了几口空气。我活了过来,我兄弟在杨颖温暖的嘴巴里,也慢慢爬了起来。我也不光享福,使劲掰开两瓣屁股蛋儿,找到她的菊花美穴,只见早就被溶洞里漏出来的水给打湿了,于是拿舌头往里钻。
玄幻 连载 11万字
母殇(玩世不恭)

母殇(玩世不恭)

玩世不恭
【原创投稿】“妈,这是去哪啊?”我睡眼惺忪,迷糊着嗓门问道。早上七点刚过,我被一泡尿憋醒,刚拉开卧室门,就看到已经穿戴整齐的母亲,正对着客厅柜子上镶嵌的全身镜做出门前最后的整理。我刚睡醒,眼睛半睁着半眯缝着,意识模模糊糊,所做的,就是本能的去履行去撒尿这道程序。 “呦,醒了?是不是妈弄得声响太大吵醒你了?” 母亲没有回答我的问题,而是一边抚平衣服上的褶皱,一边快速地瞥了一眼走出房门的我,声音轻柔的
玄幻 连载 13万字